Latest News

Showing posts with label INRI. Show all posts
Showing posts with label INRI. Show all posts

Saturday, January 28, 2006

89) Apa Tulisan di Kayu Salib, Mengapa berlainan?

89) Tulisan apa yang sebenarnya terdapat di atas salib Yesus, karena Matius 27:37, Markus 15:26, Lukas 22:38 dan Yohanes 19:18, semuanya menuliskannya secara berlainan?



JAWAB : (Kategori : salah membaca ayat)

Matius 27:37 Dan di atas kepala-Nya terpasang tulisan yang menyebut alasan mengapa Ia dihukum: "Inilah Yesus Raja orang Yahudi."



Markus 15:26

Dan alasan mengapa Ia dihukum disebut pada tulisan yang terpasang di situ: "Raja orang Yahudi".



Lukas 23:38 Ada juga tulisan di atas kepala-Nya: "Inilah raja orang Yahudi".



Yohanes 19:18 Dan Pilatus menyuruh memasang juga tulisan di atas kayu salib itu, bunyinya: "Yesus, orang Nazaret, Raja orang Yahudi."



Pertentangan semu di atas timbul dari pertanyaan, "Apa sebenarnya yang tertulis diatas kayu salib?" karena ayat-ayat di dalam Matius 27:37, Markus 15:26, Lukas 22:38 dan Yohanes 19:18, semuanya menuliskannya secara berlainan tentang tulisan di atas kayu salib. Tetapi hal ini sebenarnya dapat dengan mudah dipahami jika kita membaca ayat Yohanes 19:20, demikian : ?Banyak orang Yahudi yang membaca tulisan itu, sebab tempat di mana Yesus disalibkan letaknya dekat kota dan kata-kata itu tertulis dalam bahasa Ibrani, bahasa Latin dan bahasa Yunani.?



Adalah menarik bahwa Pilatus, yang menuliskan teks tersebut, dan bisa saja tulisan tersebut adalah berbagai bahasa yang dikuasai oleh Pilatus. Tetapi, inti tuduhan yang dikenakan kepada Yesus untuk apa Ia disalibkan adalah tuduhan bahwa Yesus mengklaim diri-Nya sebagai "Raja orang Yahudi". Keempat Injil sepakat demikian dalam tulisannya masing-masing. Dan harus kita mengerti penulisan dari berbagai bahasa itu tidak harus sama kata-per-kata dalam suatu kalimatnya. Kalimat dalam bahasa Latin, Yunani dan Ibrani bisa berlainan strukturnya walaupun menceritakan kasus yang sama.



Dalam hal ini seorang penulis Injil bisa saja menuliskannya dari rujukan kata Ibrani yang kemudian ia tuliskan dalam Injil bahasa Yunani. Jika kita tidak mengerti kunci tuduhan ini, mungkin kita akan terjebak ke dalam sebuah pertentangan, namun, kenyataannya tidak demikian.



Tulisan di atas kayu salib Kristus ditulis dalam 4 bahasa yang berbeda: Yunani, Ibrani, Aram (Aramik), dan Latin. Kita dapat melihat hal ini ketika membaca Lukas 23:38 dan Yohanes 19:20. Lukas 23:38 jelas-jelas menyatakan bahwa tulisan itu tertulis dalam bahasa Yunani, Latin, dan Ibrani. Dalam Yohanes kata untuk "Ibrani" diterjemahkan dari hebraisti. Menurut Gleason Archer: "Yohanes 19:20 memakai format kata keterangan dari Hebraisti, yang mana di dalam Injil tidaklah berarti "dalam Bahasa Ibrani" melainkan berarti: dalam salah satu dialek Ibrani yaitu Aramik.



Kita tahu akan hal ini karena kata Hebraisti juga dipakai pada beberapa bagian lain, seperti dalam Yohanes 5:2; 19:13,17; 20:16, kata tersebut dituliskan dalam bentuk Aramik, lalu diterjemahkan ke dalam huruf Yunani,"1



1 "John 19:20 uses for this the adverbial form Hebraisti, which in gospel usage did not mean "in Hebrew" but in the Jewish dialect of Aramaic. We know this because wherever Hebraisti is used elsewhere, as in John 5:2; 19:13,17; 20:16, the word is given in its Aramaic form, transcribed into Greek letters," (Encyclopedia of Bible Difficulties, page 346).

Recent Post